babel.65.4.pb

Babel é uma revista académica projetada principalmente para tradutores, intérpretes e terminologistas (T&I), mas de interesse também para não-especialistas preocupados com questões e eventos atuais nesta área. O alcance de Babel é intencional e abrange uma variedade de disciplinas construídas nos seguintes pilares: teoria de T&I, prática, pedagogia, tecnologia, história, sociologia e gestão de terminologia. Outro segmento importante desta revista inclui artigos sobre o desenvolvimento e a evolução das profissões de T&I: novas disciplinas, crescimento, reconhecimento, Códigos de Ética, proteção e perspectivas.

O Center for the Art of Translation, organização sem fins lucrativos, com sede em São Francisco, foi fundada em 2000 por Olivia Sears, tradutora e editora italiana. Em 1993, antes da criação do Centro, Sears ajudou a estabelecer o jornal de tradução literária Two Lines: World Writing in Translation, numa época em que havia muitos poucos locais para literatura traduzida em inglês, e esses raramente prestavam muita atenção ao tradutor. A Two Lines decidiu desafiar essa tendência - tornar a literatura internacional mais acessível ao público de língua inglesa, defender o trabalho não reconhecido dos tradutores e criar um fórum para que os tradutores discutissem o seu ofício. Dessa forma, o Two Lines serve como alicerce e o espírito da revista irradia por todo o trabalho do Centro.