Chamada de Trabalhos

A TechLING é uma conferência internacional que explora a aplicação da tecnologia nas línguas. Aceitamos contribuições académicas e aplicadas sobre o estudo, ensino e uso de línguas em diversos contextos.
Procuramos propostas que destaquem inovações, ferramentas digitais, metodologias avançadas e experiências práticas que ilustrem o impacto das tecnologias nas línguas e no seu ecossistema.

Aprendizagem de línguas assistida por IA: oportunidades e desafios para uma educação mais acessível e personalizada.

  • Adaptação dos conteúdos educativos às necessidades específicas dos alunos (ex.: dislexia, deficiente visual, aprendizagem em ritmo diferenciado).
  • Análise da eficácia de chatbots conversacionais e assistentes de voz para prática de idiomas.
  • Automação de feedback e personalização de caminhos de aprendizagem utilizando processamento de linguagem natural (PLN).

Didática das línguas e inclusão : estratégias de ensino pedagógicas para um público heterogéneo.

  • Integração de ferramentas digitais para uma aprendizagem mais equitativa em ambientes multiculturais e multilingues.
  • Desenvolvimento de adaptações tecnológicas para o ensino de línguas a pessoas com deficiência.
  • Melhorar o envolvimento e a motivação dos alunos através de abordagens “gamificadas” e imersivas.
  • Detetar e corrigir preconceitos pedagógicos no ensino de línguas utilizando a IA.

Cursos interactivos em linha e métodos inovadores para promover a inclusão linguística.

  • Plataformas de cursos online com conteúdos interativos e adaptáveis.
  • Utilização da realidade aumentada e da realidade virtual para criar experiências imersivas.

Utilizar a arte digital como ferramenta de aprendizagem de línguas: experiências imersivas e performances interactivas na sala de aula.

  • Desenvolvimento do teatro digital, da narração interactiva de histórias e da representação virtual de papéis para melhorar as competências linguísticas.
  • Integração da realidade virtual e da realidade aumentada para transformar a aprendizagem de línguas e a imersão cultural.
  • Criação de podcasts, vídeos e conteúdos multimédia pelos alunos para uma abordagem ativa e participativa da aprendizagem.
  • Exploração da tradução e adaptação de obras artísticas como ferramenta didática no ensino das línguas.

Humanidades digitais e justiça linguística: formação de professores e criadores de conteúdos em questões de inclusão.

  • Sensibilização sobre as desigualdades linguísticas no espaço digital e adotar uma abordagem pedagógica mais inclusiva.
  • Descolonização das ferramentas e plataformas de aprendizagem de línguas para melhorar a equidade dos recursos digitais.
  • Desenvolvimento de Recursos Educativos Abertos (DREA) multilíngues e acessíveis para uma aprendizagem sem barreiras.
  • Co-criação de conteúdos educativos digitais que respeitem a diversidade linguística e cultural.

Inteligência artificial e processamento automático da linguagem: melhorar a acessibilidade de conteúdos multilingues para um público vasto, incluindo pessoas com deficiência.

  • Desenvolvimento de modelos de IA capazes de reconhecer e gerar conteúdos em várias línguas, incluindo línguas e dialectos pouco dotados.
  • Melhoramento do reconhecimento de voz e da conversão de texto em voz graças à IA, especialmente para línguas com tons ou caracteres complexos.
  • Simplificação automática da linguagem utilizando a IA para pessoas com deficiências de leitura ou dificuldades de aprendizagem.

Exploração de ferramentas baseadas em IA e processamento de idiomas: refinar a tradução automática e a localização em ambientes multilíngues.

  • Personalização dos sistemas de tradução automática em função do contexto de utilização (educação, meios de comunicação social, serviços públicos).
  • Melhoramento da localização dos conteúdos educativos, artísticos e comerciais para garantir uma adaptação eficaz.

Tradução automática e pós-edição: garantir a inclusão e reduzir os preconceitos linguísticos.

  • Deteção e correção de preconceitos culturais e de género na tradução automática.
  • Reforçar o papel dos tradutores humanos na melhoria dos conteúdos gerados por IA.
  • Formação e atualização das competências dos profissionais da tradução face às novas tecnologias linguísticas.

Acessibilidade linguística e necessidades especiais: soluções de IA para melhorar a equidade na comunicação.

  • Automação e personalização da legendagem e da descrição áudio para melhorar a experiência do utilizador.
  • Desenvolvimento da tradução de linguagem gestual assistida por IA e avaliação das suas atuais limitações.
  • Melhorar as interfaces multimodais e a interoperabilidade das soluções de acessibilidade para garantir uma integração perfeita em vários contextos digitais.

Acessibilidade linguística e necessidades especiais: soluções de IA para melhorar a equidade na comunicação.

  • Criação de corpora e bases de dados para a documentação e revitalização de línguas em vias de extinção.
  • Mobilizar falantes nativos através da IA e do crowdsourcing linguístico para enriquecer os modelos de tradução.
  • Envolvimento dos governos, das instituições académicas e das empresas de tecnologia na preservação de línguas menorizadas.

Utilizar a tecnologia para enriquecer as experiências linguísticas e culturais através da arte digital.

  • Desenvolvimento de experiências imersivas e interativas para repensar a participação do público através da RV e da RA.
  • Integração das línguas minoritárias e indígenas nas obras artísticas e nos espectáculos interactivos.
  • Criação de plataformas artísticas multilingues que promovam a diversidade e a inclusão.

Tradução e acessibilidade na arte digital: adaptação de espectáculos e conteúdos para um público mais vasto.

  • Desenvolvimento de legendagem automática e tradução em tempo real para espectáculos e exposições interativas.
  • Otimização da tradução artística através da IA.
  • Acessibilidade das obras digitais para deficientes visuais e auditivos através de narração áudio, interfaces hápticas e tradução em língua gestual.

Criação artística e inteligência artificial: gerar obras multilíngues e acessíveis a todos.

  • Utilização de algoritmos generativos para ultrapassar os limites da expressão artística.
  • Desenvolvimento da IA como ferramenta de co-criação para artistas e tradutores.
  • Conceber modelos de IA capazes de gerar conteúdos artísticos inclusivos que respeitem a diversidade cultural.
  • Gestão de questões éticas e de propriedade intelectual relacionadas com obras criadas por IA.

Espectáculos interactivos e diversidade linguística: integração de línguas e culturas nas artes digitais.

  • Desenvolver espectáculos e representações multilingues e multiculturais que incentivem a interação linguística.
  • Experimentação com tecnologias de reconhecimento de voz para adaptar o desempenho em tempo real.
  • Inclusão de dialectos e de línguas em vias de extinção nas produções artísticas digitais.

Arte, tecnologia e compromisso social: sensibilização e inclusão através da criação digital.

  • Utilização da arte digital como ferramenta de expressão para comunidades linguísticas marginalizadas.
  • Desenvolvimento de projetos que promovam a arte socialmente empenhada e as lutas sociais utilizando a IA.
  • Criação de plataformas e espaços de colaboração para promover a mediação linguística e cultural.

Estes três eixos permitem-nos explorar as questões-chave do congresso, combinando perspectivas linguísticas, artísticas e tecnológicas à luz da inclusão e da diversidade.